Cookie Consent by Free Privacy Policy website Studio Vereș® Traduzioni giurate

Servicii

TRADUCERE LEGALIZATĂ SENTINȚĂ

Traduceri de hotărâri judecătorești, în și din limba română

Vi s-a cerut traducerea efectuată în Tribunal de un traducător autorizat? Aici ați găsit soluția: sunt traducătoare autorizată, specializată în limbaj juridic prin lucrare de disertație master (titlul tezei: „Ius gentium \" Studiu contrastiv al terminologiei juridice italiene și românești”).

TRADUCERE JURATĂ

Traduceri jurate în Tribunalul din Terni și în cel din Perugia

Căutați traducători autorizați? Alegeți mai degrabă o traducătoare autorizată care va efectua pentru dumneavoastră traduceri autorizate jurate. Oferim servicii de traducere și legalizare a documentelor oficiale la Terni.

ÎMPUTERNICIRE GATA DE FOLOSIT ÎN ROMÂNIA

Împuterniciri pentru cetățenii români, de semnat la Terni

În colaborare cu un notar public italian, vă oferim un pachet de servicii indispensabil pentru a trimite o procură sau o declarație notarială autentificată în România, direct din Italia.

TRADUCERE PERMIS DE CONDUCERE

Traduceri oficiale pentru conversii și recunoașteri permise

ApelaÈ›i la translatoarea recunoscut\"\' de autorit\"\'È›ile italiene: solicitaÈ›i traducerea permisului de conducere de c\"\'tre experta vorbitoare nativ\"\' de român\"\' pentru a obÈ›ine o traducere oficial\"\' și conform\"\'.

CURS DE LIMBĂ STRĂINĂ / L2

Cursuri de limbi străine (italiană și/sau română) pentru persoane fizice și juridice

Veți studia cu o profesoară calificată în predarea limbii italiene L2 și, prin urmare, cu înaltă specializare în predarea limbilor străine prin licența de Masterat cum laude. Lecții flexibile, în modalități mixte, pentru a învăța nu numai limba, ci și cultura țării de interes.

LEGALIZARE ACTE

Aplicare APOSTILLA DE LA HAGA pentru România și alte țări

Trimiteți liniștiți documentele traduse de noi cui vi le-a cerut: vi le livrăm complete, gata pentru utilizarea lor în România, mulțumită serviciilor noastre la Terni și Perugia.

Contacte

✈ Pentru a cere un Deviz estimativ -> trimiteți prin email documentele de tradus. ✈

 Singura traducătoare de limba română autorizată de Tribunalul din Terni este disponibilă prin e-mail, telefon, whatsapp.
Faceți cererea online, totuși, prin acest site: astfel beneficiați de tratament prioritar. 

Pentru a primi un DEVIZ: trebuie să trimiteți documentele care urmează să fie traduse prin e-mail, sub formă de copii scanate în format PDF (nu fișiere imagine, fotografii sau alte formate), iar acestea trebuie să fie complete (față și verso).



Puteți trimite o cerere în orice moment completând formularul de mai jos; în special, în căsuța "Cerere" scrieți răspunsurile dvs. la cele 5 întrebări care vor accelera realizarea unei sarcini individualizate.

Pentru a primi o ofertă adaptată nevoilor dumneavoastră, vă rugăm să specificați:

(1) în ce limbă trebuie tradus actul?
(2) pentru ce va folosi traducerea? (destinație de utilizare)
(3) este necesar ca traducerea să fie jurată în Tribunal?
(4) aveți nevoie de Apostila de la Haga pe traducere?
(5) când anume aveți nevoie de livrare?
Doar când răspundeți la aceste 5 puncte vă putem propune o soluție totală, cu onestitatea intelectuală care deosebește pe Studio Vereș®.

Dott.ssa Ana-Maria Vereș
Iscritta (n. 194/2024) all'Albo Traduttori CTU del Tribunale Terni

Autorizez prelucrarea datelor cu caracter personal pentru livrarea serviciului solicitat, în conformitate cu informațiile date pe baza art. 13 Dlgs. 196/2003 și art. 13 din Reg. U.E. 679/2016, pe care declar că le-am citit și acceptat.

Unde primesc

Cine suntem

Dr. Ana-Maria Vereș

Doamna Dr.  Ana-Maria Vereș este singura traducătoare de română rămasă autorizată de Tribunalul di Terni, adică CTU (a se vedea Portalul Registrului Național, listele CTU: https://alboctuelenchi.giustizia.it/gestione-albi/ricercaIscritti/load); toate celelalte persoane au fost radiate în 2024.

Titulara a dedicat originii sale române motto-ul din logo, "Profesionalism ° Credibilitate ° Deosebire", care rezumă prezentarea ce ne-o fac clienții satisfăcuți de profesionism, fiabilitate și diferențierea serviciilor noastre.

Capacitatea traducătoarei autorizate de a se deosebi în traducerea documentelor cu limbaj juridico-administrativ este factorul-cheie care a făcut-o renumită pentru serviciile de traducătoare și interpretă în domeniul formal în interes de serviciu și pentru scopuri juridice (pentru avocați și notari) pentru persoanele din toată țara, cu deosebire în regiunea Umbria, mulțumită înaltei specializări în traduceri legalizate de hotărâri judecătorești sau decizii, atestări, declarații și datorită procurilor notariale traduse pentru România. Deși specializată în limbaj juridic, Traducătoarea Autorizată efectuează și alte traduceri oficiale: traduce orice tip de document, cu același nivel înalt de precizie și cu acceași atenție pentru o revizie perfectă a textelor traduse!

Mulțumită medierii lingvistice meticuloase și conformității traducerii cu sensul textului-sursă, serviciile multilingve ale Traducătoarei oficiale de română sunt solicitate de Notari, Avocați și mulți Privați conștienți de valoarea textelor corect traduse în limbajul folosit în sistemul juridic al fiecărui Stat membru al Uniunii Europene.

Traducătoarea juridică răspunde (prin legalizarea traducerii în Tribunal) necesității de certificare a corespondenței loiale a textelor, cu siguranța medierii pricepute dintre sistemul juridic a cărui expresie este textul original și domeniul în care va trebui să se aplice textul-țintă.

Traducerile legalizate de Dr. Vereș sunt recunoscute de toate Instituțiile administrației publice (Tribunal, Prefectură, Biroul de Evidență al Persoanelor, Secția de Poliție etc.), fiind o garanție de fiabilitate pentru Clienții privați, Companii, Stat.

Dr. Ana-Maria este vorbitoare nativă de limba română, specializată în traduceri juridice de română. 

Se ocupă personal de certificarea și legalizarea traducerilor cu putere juridică internațională, garantându-va profesionalism fără egal.

 

Interpreta nativă română are, de asemenea, înclinație pentru alte domenii de traducere, cu preferință pentru publicitate sau traducere cu eficacitate comunicativă, precum demonstrează pofilele studiilor universitare și altor specializări completate.

De fapt, Dr. Ana-Maria Vereș mai deține și o diplomă de studii superioare în PREDAREA LIMBII ITALIENE STRĂINILOR, absolvind cu nota 110/110 cum laude, pe lângă un Master în Predarea limbii italiene ca limbă a doua/limbă străină la Universitatea pentru Străini din Perugia.

În prezent, predă limba italiană străinilor la o școală de stat, pe baza unui contract anual, și oferă lecții private de limbă.


Taducătoarea responsabilă de acest site mai deține și Certificat internațional de competență în limba engleză la nivel avansat, eliberat de Language Cert - ESOL International (Expert C1) Speaking & Writing.



 STUDIO VEREȘ®

LanguageCert International ESOL Expert C1 (Speaking)LanguageCert International ESOL Expert C1 (Listening, Reading, Writing)

Articole

Primesc sau #iau în spațiu

De la tradiția primitoare a ospitalității la traducerea în ro. #luare în spațiu

Top