Servicii

TRADUCERI CU VALOARE LEGALĂ DIPLOME LICEU / LICENȚĂ / MASTERATE

Faceți clic pentru a descoperi oferta specială

Aveți nevoie să traduceți diploma? Atunci aduceți și atașamentele: cu cât traduc mai mult, cu atât economisiți mai mult!

CURSURI DE LIMBĂ STRĂINĂ / L2

Cursuri de limbi străine (italiană și română) pentru persoane fizice și juridice

Veți studia cu o profesoară calificată în predarea limbii italiene L2 și, prin urmare, cu înaltă specializare în predarea limbilor străine: lecții flexibile, în modalități mixte, pentru a învăța nu numai limba, ci și cultura țării de interes.

TRADUCERE CERTIFICATĂ/JURATĂ

Traduceri jurate în Tribunalul din Terni

Căutați traducători autorizați? Alegeți mai degrabă o traducătoare româncă autorizată de către Ministerul Justiției italian, care vă va efectua traduceri autorizate pentru Ambasada și Consulatele României.

TRADUCERE LEGALIZATĂ SENTINȚĂ

Traduceri legalizate sentințe de divorț

Vi s-a cerut traducerea efectuată de un traducător autorizat de pe lângă tribunalele italiene? Pe acest site ați găsit soluția: traducătoarea autorizată traduce hotărâri judecătorești în și din limba română.

LEGALIZARE ACTE PENTRU STRĂINĂTATE

APOSTILLE DE LA HAGA aplicate În Prefectură și Parchet General

Pentru ca Dvs. să trimiteți liniștiți documentele în română la destinatari, vi le livrăm complete și gata pentru utilizarea lor în România, mulțumită serviciilor noastre de apostilare după caz.

ÎMPUTERNICIRE ÎN LIMBA ROMÂNĂ

Împuterniciri și procuri: servicii pentru cetățeni români rezidenți în Italia

În colaborare cu un notar public italian, vă oferim un pachet de servicii indispensabil dacă doriți să trimiteți o procură în România sau să faceți o declarație notarială autentificată, direct din Italia.

Contacte

✈ Deviz estimativ - Aflați costul traducerii documentului dvs. în mod sigur: trimiteți documentele scanate prin email! ✈

 Program primire apeluri:

DESCHIS

Luni de la 12:45 la 13:45
Marți de la 10:00 la 11:00
Miercuri nu se primesc apeluri (doar e-mail)
Joi de la 15:00 la 16:00
Vineri de la 11:00 la 12:00

PROMO "cadoudecrăciun":
20% de reducere
la orice traducere!
Doar în perioada 27-30 decembrie.
Pentru a beneficia de reduceri, scrieți codul "cadoudecrăciun" în cererea dumneavoastră prin intermediul formularului de mai jos!


PENTRU A PRIMI OFERTA, COMPLETAȚI toate căsuțele de MAI JOS, lăsând numărul dvs. de telefon mobil și scriind pentru când aveți nevoie de serviciul/produsul respectiv.


NB Atașați documentele scanate care urmează să fie traduse: trimiteți-le la adresa de e-mail dedicată, scriind în e-mail detalii precum: cine a solicitat legalizarea; pentru ce aveți nevoie de traducere; unde doriți să o utilizați; când aveți nevoie de ea.
Veți primi o ofertă în termen de o zi lucrătoare.

Studio Vereș®


(per richiedere informazioni generali)
(per inviare i documenti da preventivare)

Autorizez prelucrarea datelor cu caracter personal pentru livrarea serviciului solicitat, în conformitate cu informațiile date pe baza art. 13 Dlgs. 196/2003 și art. 13 din Reg. U.E. 679/2016, pe care declar că le-am citit și acceptat.

Cine suntem

Proprietara: Dr. Ana-Maria Vereș

Dr. Ana-Maria Vereș răspunde de traducerile și serviciile descrise pe acest site. 

Titulara a dedicat originii sale române motto-ul din logo, "Profesionalism ° Credibilitate ° Deosebire", care rezumă prezentarea ce ne-o fac clienții satisfăcuți de profesionism, fiabilitate și diferențiere.

Capacitatea traducătoarei autorizate de a se deosebi în traducerea documentelor cu limbaj juridic-administrativ este factorul-cheie care a făcut-o renumită pentru serviciile de traducătoare și interpretă în domeniul formal în interes de serviciu și pentru scopuri juridice (pentru avocați și notari) pentru persoanele din toată țara, cu deosebire în regiunea Umbria, mulțumită înaltei specializări în traduceri legalizate de hotărâri judecătorești sau decizii, atestări, declarații și datorită procurilor notariale traduse pentru România. Deși specializată în limbaj juridic, Traducătoarea Autorizată efectuează și alte traduceri oficiale: traduce orice tip de document, cu același nivel înalt de precizie și cu acceași atenție pentru o revizie perfectă a textelor traduse!

Mulțumită medierii lingvistice meticuloase și conformității traducerii cu sensul textului-sursă, serviciile multilingve ale Traducătoarei oficiale de română a Tribunalului  sunt solicitate de Notari, Avocați și mulți Privați conștienți de valoarea textelor corect traduse în limbajul folosit în sistemul juridic al fiecărui Stat membru al Uniunii Europene.

Traducătoarea juridică răspunde (prin legalizarea traducerii în Tribunal) necesității de certificare a corespondenței loiale a textelor, cu siguranța medierii pricepute dintre sistemul juridic a cărui expresie este textul original și domeniul în care va trebui să se aplice textul-țintă.

Traducerile legalizate de Dr. Vereș sunt recunoscute de toate Instituțiile administrației publice (Tribunal, Prefectură, Biroul de Evidență al Persoanelor, Secția de Poliție,...), fiind o garanție de fiabilitate pentru Clienții privați și Companii. De fapt, doar un/o traducător/traducătoare de origine etnică română sau maghiară, cu o diplomă de studii în drept (sau grade echivalente) obținută în Italia, poate fi înscris/înscrisă în Registrul Traducătorilor Experți de limba română sau maghiară din Tribunal!

Dr. Ana-Maria este vorbitoare nativă de limba română, specializată în traduceri juridice de română; prin urmare, este calificată precum consultantă tehnică traducătoare a Tribunalului din Terni și înscrisă la Rolul "Experți în Limbi Străine" la Camera de Comerț din Terni. Se ocupă personal de validarea și legalizarea traducerilor cu putere juridică internațională.


Interpreta nativă română are, de asemenea, înclinație pentru alte domenii de traducere, cu preferință pentru publicitate sau traducere cu eficacitate comunicativă, precum demonstrează pofilele studiilor* universitare și altor specializări completate.

*Diploma de licență în Științe sociale ale comunicării interculturale - Universitatea din Perugia; BAC în științe umane \" Liceu Teoretic din Deva; Diplomă în Turism, Specializare Atragere și primire a turiștilor - "A. CASAGRANDE-F. CESI" din Terni; Școala de Vară în Economia producției, organizării și gestionării bunurilor și Serviciilor în sectorul terțiar - Departamentul de Economie, Finanță și Statistică al Universității din Perugia; Atestat de capacitate instituțională în sprijinirea integrării cetățenilor străini minori (...)


  • D.na Dr. Vereș are un Master în Predarea limbii italiene ca limbă a doua / limbă străină la Universitatea pentru Străini din Perugia.


    ALTE EXPERIENȚE:
întrepătrunderea  flexibilității mentale a unei traducătoare-antreprenoare cu profesionalismul și precizia ce caracterizează traducătorii oficiali este rețeta câștigătoare care i-a permis să se distreze făcând experiență de traducere, localizare, ideație de sloganuri de publicitate creativă și directă.

Puteți alege stilul de traducere pentru marketing: doriți să aibă iz de ironie sau să fie plină de umor, ori alegeți în schimb tonul instituțional serios?

 

 STUDIO VEREȘSOLUȚIA ALEASĂ ÎN MOD PREDOMINANT DE CEI CARE CAUTĂ UN TRADUCĂTOR PEDANT! 

 

Articole

Cum se obține cetățenia italiană

Traduceri Autorizate ale documentelor pentru cetățenia italiană

În primul rând este nevoie de traducerea actelor Dumneavoastră în limba italiană. Dr. Vereș oferă propriile servicii de traducere oficială și legalizare a documentelor pentru a obține cetățenia italiană. Lucrând cu traducători oficiali recunoscuți de prefecturile italiene (destinatare ale documentelor traduse) pentru celelalte limbi, traducem în orice limbă europeană ar fi solicitată de către Clienți.

Lista țărilor semnatare ale Convenției de la Haga

Statele care solicită Apostila de la Haga pe documentele oficiale

Apostila de la Haga reprezintă certificarea autenticității unui document; aceasta simplifică procedura de validare a documentelor. D.na Dr. Vereș oferă consultanță în materie de apostile pentru dosarele pe care le gestionează.

Top